Yank word translation thread

  • We are currently upgrading MFK. thanks! -neo
IMO, the most striking difference between British and American English is grammatical. In American English, groups, corporations, agencies, etc., are viewed as a single entity, whereas, in British English as well as in most of the Commonwealth nations, they are viewed as a plural entity. Verb conjugations and pronoun choices differ accordingly. Here are a few examples:

American English:
Metallica sucks!

British English:
Metallica suck!

American English:
Ford is introducing its new Focus.

British English:
Ford are introducing their new Focus.

American English:
McDonald's Corporation owns Chipotle.

British English:
McDonald's Corporation own Chipotle.

Weird, huh? :)
 
Actually when I "fink" of English accents I think of Liverpuds or the guys from movies like "SNATCH"
 
Pangong_ilong said:
Metallica doesn't suck:swear::swear::swear:
That was just an example I borrowed from an Aussie friend of mine. I own Master of Puppets, And Justice for All, the self-titled album, and St. Anger. :)
 
oh when i was growing up , i read british books and the characters would say things like

Shan't we .. i think its the equivalent of shouldnt. or something. :screwy:
 
DavidW said:
Churchill said : "England and America are 2 countries seperated by a common language"
Brits also say that American beer is like sex in a canoe--it's f--king close to water! :)
 
MonsterFishKeepers.com